date: 8/31 23:55
you, okay? So long, peeeeeee
Michael: So, I am gonna... give her a ride home. Let me know about the job.
David: Actually, Michael, I think we're gonna take it in another direction.
Michael: Good, I'm glad we're on the same page. I have a lot of ideas for new directions.
David: No, we're not giving you the job.
Michael: You know what? That... is actually good... because, um, I don't think I could take... my girlfriend's job. That's not being a good boyfriend. So, I respectfully withdraw my name from consideration. Do you accept my withdrawal?
David: I do.
Michael: Good. Very good. I'm glad we are finally on the same page. Still have my job in Scranton, though.
David: Yes.
Michael: Good. That's all I ever wanted. These two. Either one of them... excellent candidates.
という一連の騒動を見ていたカレンとジム。カレンは「こりゃラッキーだネ」とニコニコし、ジムが大昇進しそうだと喜んだ。彼女はもう面接が済んだので、NYの友達に会うからといって出ていった。このシーンの最後、NY支社の受付嬢が電話を取るシーン。いいセンス!That's why we watch "The Office"! ってかんじです。これがたまんない!ワカルでしょ?
Karen: Wow. That was some serious... hardcore... self destruction.
Jim: Yeah. Kinda feel bad for her though.
Karen: Don't! She's nuts!
Jim: Oh, man. You know what? This might take a while. You really don't have to stay, if you don't want.
Karen: Okay, good! Because, um, a bunch of my friends are meeting downtown for lunch. And, I was gonna meet them, so...
Jim: Okay.
Karen: Just call me when you're done.
Jim: Sure.
Karen: Good luck, Halpert.
Jim: Thank you.
Receptionist: Dunder Mifflin, this is Grace. Sure.
マイケルは傷心のジャンを送っていった。車の中で彼女はピーピー泣きだす。ジャンの演技、スバラシイ。
Jan: Oh, God!
1 > 2 > 3 > 4 > 5 > 6 > 7 > 8 > 9 > 10 > 11 > 12