TOP
『フリンジ』のTOP
1 > 2 > 3 > 4 > 5 > 6 > 7 > 8 > 9 > 10

フリンジ :: 1-04 :: The Arrival :: ネタバレ

date: 10/03 20:03

was inside my head, without speaking, he made it clear that he would need me one day, return favor, so to speak. And this is it. Today, what happened with the capsule, I'm not sure how I knew about the vibrations, the composition. But then when I tested it myself, heard the vibrations, felt them, It was as if an envelope had been opened and I could finally read my instructions. Instantly, I knew I had to protect the capsule for him. Who they are, what they want.. As a man of science, I share your frustration In not having these answers. But what I know is that you are sitting here now... My son... Alive. I know you must think me insane.

Peter: Not nearly as much as you might think.

Peter: 今日、ぼくは拉致され、拷問された。鼻の中にワイヤを突っ込まれて、それはいままで見たこともない機械につながれてた。でもいちばん不思議なのはそれじゃない。いちばん不思議なのは、なぜ質問の答えを知らないぼくが、質問に答えることができたかってことだ。それもひとこともしゃべらずに、だ。

Walter: ぼくはアレをどこに埋めた?

Peter: なぜぼくはそれを知ることができた?ぼくは知らなかったのに。

Walter: おまえは知っている。なぜからわたしが知ってるから。

Peter: ちがう。ぼくは知らなかった。あなたが教えてくれなかったから。

Walter: 教える必要はなかった。(次の文はモヤーとした風になんとなくはわかるのだけれど、うまく日本語に言い表せない。「『伝達する』『着想する』っていうことの意味を考えてみなさい」というような意味かな)You must adjust the way you consider communications, ideas. Ideas can be absorbed through osmosis, through proximity... おまえはあの交通事故を覚えている?わたしが運転していて ...

Peter: もちろん。

Walter: おまえのママは家で待っていた。

Peter: サンクスギビングのディナーだろ。

Walter: 彼女はぼくたちが時間に間に合うかをとても心配していた。クルマは道を外れて、厚い氷の上に投げ出された。

Peter: それと今日の事件となんの関係が?

Walter: わたしが目を覚ましたとき、おまえの体がひどくネジ曲がってるのを見た。わたしが必死でおまえのところにたどり着いたら、氷が割れて、わたしとおまえは暗い水の中に落ちてしまった。

Peter: 知ってるよ。そのあとがんばって岸まで泳ぎ着いたんだろ?

Walter: ちがう。冷たく冷たくてわたしの手足は動かなかった。もうだめかと

1 > 2 > 3 > 4 > 5 > 6 > 7 > 8 > 9 > 10

1-03 :: The Ghost Network :: ネタバレ (前の記事)
1-05 :: Power Hungry :: ネタバレ (次の記事) >
『フリンジ』のTOP
[ ドラマ番組カテゴリ ]
[ お知らせなど ]
[ パクリサイトにご注意 ]
[ このサイトについて ]
[ 管理人にメール ]

TOP