TOP
『プリズンブレイク』のTOP
1 > 2 > 3 > 4 > 5 > 6

プリズンブレイク :: 3-07 :: Vamonos :: ネタバレ

date: 11/07 13:27

oys, two girls. Now I used to tell them a story, I believe in your country they call it, "The Boy Who Cried Wolf." You know it? Well, then you know the moral of that story is even when liars tell the truth, they can never be believed. But your life's on the line, boy. Are you trying to break out of this prison, Mr. Scofield?

Michael: No.

Lechero: Are you trying to break out of this prison?

Michael: We both know that's not possible.

Lechero: Answer me!

Michael: What do you want me to say?

Lechero: I want you to tell me the truth. I want to hear it.

Michael: You want a reason to kill me.

Lechero: No, boy... I have good reason to kill you. Because of you, it's no longer possible for me to effectively govern this prison. Justified or not, the men no longer have faith in me. That leaves only one thing for me to do to guarantee my survival. You are breaking out of this prison, Mr. Scofield. And you're taking me with you.

訳してみた↓

リチェロ: 子供はいるの?

マイケル: いつか欲しいさ。

リチェロ: この状況でよくそんなことがいえるな。おれは5人いる。男が3人、女が2人だ。オオカミ少年の話を知ってるか。子供たちによく読んで聞かせたものだ。うそつきが本当のことをいっても信じてもらえないって話だよ。おまえはいま大ピンチである。そこで質問だが、おまえは脱獄を計画してるのか?

マイケル: してない。

リチェロ: Sonaから脱獄しようとしてるのか?

マイケル: それはむりだって知ってるじゃないか。

リチェロ: 答えろ。

マイケル: なにをいわせたい?

リチェロ: 真実を知りたいだけである。

マイケル: おれを殺す理由が欲しいだけだろう?

リチェロ: それは違うな。おまえを殺す理由は既にある。おまえのせいでおれの信用はガタ落ちだ。このおれもケツに火がついちゃってるんだよ。もういちど聞く。Mr.スコフィールド、おまえは脱獄しようとしてるのか?そしておれを連れていく気はあるか?

マホーン。ホテルでひとり。ヤク切れブルブルしてたところに、サリンズとラングがきた。サリンズはなだめるような口調で「よいニュースとよりよいニュースを持ってきた」というが、その内容は「君はそのきれいなベッドでぐっすり眠れるよ」なんて子供ダマシのことをいうのでマホーンは腹が立った。サリンズは「公聴会は明日必ず開かれる。安心してよい」と繰り返しいうのだが、

1 > 2 > 3 > 4 > 5 > 6

3-06 :: Photo Finish :: ネタバレ (前の記事)
3-08 :: Bang & Burn :: ネタバレ (次の記事) >
『プリズンブレイク』のTOP
[ ドラマ番組カテゴリ ]
[ お知らせなど ]
[ パクリサイトにご注意 ]
[ このサイトについて ]
[ 管理人にメール ]

TOP